Babie lato, Altweibersommer oder auch das große Krabbeln
Dziś rano przywitała nas znów mgła. O godz. 11 mogliśmy wreszcie zacząć mierzyć. A potem padało, tylko że nie deszcz ale pajęczyn. Co chwilę się coś czepiło. Tu pająk czarny lub biały a tam mucha. Nawet wieczorem przy piwku, pajączek ośmielił sie skakać między moim talerzem a butelką piwa. Jestem ciekawa, z iloma stworkow bedę dziś spała i czy jutro bedę w stanie się ruszyć z łozka.
Heute morgen hat uns wieder der Nebel auf der Baustelle begrüßt. Erst um 11 Uhr konnten wir mit unseren Messungen anfangen. Und dann regnete es, aber ich meine nicht den Regen sondern ganz viele Spinnennetze die wirklich mit dem Wind durch die Gegend getragen wurden. Jede Sekunde hatte man was neues im Gesicht kleben. Mal eine schwarze oder weiße Spinne, mal eine Fliege oder ein Käfer. Es dauert auch nie lange, bis unsere Prismen oder unsere Totalstation schon fast ganz eingepackt waren. Sogar abends beim Bierchen dauerte es nicht lange, dass sich eine Spinne von meinem Teller zum nächsten Bierflässchen ihr Netz gelegt hatte. Ich bin gespannt, wie viele ich heute wohl in Bett nehme und ob ich mich morgen noch bewegen kann
Te zjawisko to się nazywa Babie lato. Musisz się ruszać to cię ta pajęczyna zawinie w taki kokon.
AntwortenLöschenpap.
Oby się babie lato nie zawinęło dookoła Judki jak będzie spała! U nas też już zawitała jesień i jest trochę ponuro!
AntwortenLöschen